« このバチあたりが!  | トップページ | ぴいえすいー »

ああ、英語は難しい

わし、名古屋弁と共通語のバイリンガルだけど、英語は苦手ぢゃ。
友達が大切に受け止めた言葉の意味がわからんので、ネットのテキスト翻訳してみた。

「Don´tはブリッジを燃やします、の上で、あなたの、の後ろに。」

おいっ、さっぱりわからんぞ!>テキスト翻訳(byニフティ(^_^;))

英語のことわざを集めたサイトで見つけた。
「退却の道を経つな。背水の陣をしくな。」という意味のようだ。
なるほど、そういう意味か。

まぁね、テキスト翻訳は「Rock」を「岩」ってやってくれますから(笑)。






ちなみに「Don´t burn the bridge on your behind.」という言葉。

|

« このバチあたりが!  | トップページ | ぴいえすいー »

「わたくしごと」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/1663/9257191

この記事へのトラックバック一覧です: ああ、英語は難しい:

« このバチあたりが!  | トップページ | ぴいえすいー »